Ако га нађу у овој кући... све ће нас одвести у концентрациони логор... и одсећи ће нам главе.
Schultz in questa casa, andremo in campo di concentramento e ci taglieranno la testa.
Имам тајну мапу која ће нас одвести... право до закопаног блага капетана Кортеза.
Ho una mappa segreta che ci porterà dritti dritti al tesoro sommerso del capitano Cortés.
Али капетане, тај курс ће и нас одвести у Баријеру.
Ma Capitano, quella rotta ci porterà dritti dentro la Barriera.
И ти ћеш нас одвести на сигурно у Атланту, хвала Богу.
E tu ci porterai tutti in un posto sicuro ad Atlanta, grazie a Dio.
Нико од нас не зна свој крај, стварно... или која рука ће нас одвести до тамо.
Nessuno di noi conosce la propria fine, in realtà,....o quale mano ci condurrà ad essa.
Стедманова жена је рекла су милиони долара били у игри уколико би њен муж пропао, па је најбоље да пратимо новац, и да видимо докле ће нас одвести.
La moglie di Steadman ha detto che c'erano centinaia di milioni di dollari in ballo se suo marito fosse affondato. Quindi penso che dovremmo seguire i soldi e vedere dove ci portano.
Они ће нас одвести до Пројекта Људи.
Loro ci porteranno al Progetto Umano.
Ова лутка ће нас одвести у обећану земљу.
Questo tesoro, mi sta portando alla terra promessa.
Само ће нас одвести даље него што смо били.
Ci portera' solo piu' lontani da dove dovremmo essere.
Мој пријатељ ми је рекао да ће нас одвести тамо да певамо.
Il mio amico mi ha detto che a Londra le ragazze le pagano per cantare.
Полицајци ће нас одвести у станицу, они знају где смо, и знају да смо ненаоружани.
I poliziotti ci portano al comando, sanno dove siamo e sanno che siamo disarmati.
Његова подршка ће нас одвести ка врхунцу. Сав наш труд.
Il suo patrocinio portera' a compimento tutte le nostre fatiche.
Ако хоћеш да нађеш беле војнике, ово ће нас одвести до њих.
Vuoi trovare i soldati in bianco? Questo ci portera' dritti da loro.
Судбина ће нас одвести до следећег црвеног патуљка на путу.
La Destiny si... dirigera' verso la nana rossa piu' vicina sulla rotta.
Стварно мислиш да ће нас одвести до девојчице?
Pensi davvero che ci condurrà alla ragazza?
Овај корак ће нас одвести у пропаст, бојим се.
Questo è il destino che è in serbo per noi, ho paura.
О'Нилова ћерка их је пронашла, и она ће нас одвести до њих.
È stata la figlia di O'Neil a trovarle e sarà lei che ci porterà dritti da loro.
Могу нас одвести кући користећи моју мапу.
Posso portarci a casa con la mia mappa.
Ми смо о томе да почне путовање које ће нас одвести од бескрајно до бесконачно, од почетка времена до далеке будућности.
Stiamo per iniziare un viaggio che ci mostrerà sia l'infinitesimale che l'infinto, dall'alba del tempo al futuro remoto
То ће нас одвести недеље да пронађе дрво.
Ci vogliono settimane per trovare tutto il legname.
Можеш га... ако нас одвести у Амиенс.
E' vostra... Se... Ci porterete ad Amiens.
"Зашто" ћеш нас одвести до њега.
No, il "perche' " ci portera' al "chi", ok? Non si e' trattato di
Скоро све о овоме ме мучи, али упиру прстом није ће нас одвести никуда.
Mi preoccupa praticamente tutto, ma incolparci a vicenda non ci portera' da nessuna parte.
Тренер ће нас одвести до Краљевском колеџу.
Il maestro ci portera' al King's College.
Покушат æу пронаæи Дамона, и уз мало среæе пијун æе нас одвести до краљице.
Ascolta, cercherò di rintracciare Damon e, con un po' di fortuna, l'ape ci porterà dritti alla regina.
Могу нас одвести до трозупцем само кад бисте ми веровали.
Posso portarvi al Tridente, se solo vi fidaste di me.
0.80248498916626s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?